TERMIUM Plus®

The Government of Canada’s terminology and linguistic data bank.

Saved records

Record 1 1994-01-04

English

Subject field(s)
  • Plant Biology
  • Plant and Crop Production
  • Genetics
DEF

Plant possessing the gene for maintaining male sterility in a cross.

French

Domaine(s)
  • Biologie végétale
  • Cultures (Agriculture)
  • Génétique
CONT

Des mainteneurs de stérilité ont été trouvés avec une fréquence élevée dans le matériel de sélection issu de variétés commerciales.

Spanish

Delete saved record 1

Record 2 1984-12-18

English

Subject field(s)
  • Blood

French

Domaine(s)
  • Sang
OBS

Voir source pour contexte.

Spanish

Delete saved record 2

Record 3 2011-12-14

English

Subject field(s)
  • Legal System
  • Business and Administrative Documents
  • Federal Administration
OBS

generally accepted drafting principle: term generally used in the plural.

Key term(s)
  • generally accepted drafting principles

French

Domaine(s)
  • Théorie du droit
  • Écrits commerciaux et administratifs
  • Administration fédérale
OBS

norme de rédaction législative généralement reconnue : terme habituellement utilisé au pluriel.

Key term(s)
  • normes de rédaction législative généralement reconnues

Spanish

Delete saved record 3

Record 4 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • General Scientific and Technical Vocabulary

French

Domaine(s)
  • Vocabulaire technique et scientifique général

Spanish

Delete saved record 4

Record 5 1999-03-02

English

Subject field(s)
  • School and School-Related Administration

French

Domaine(s)
  • Administration scolaire et parascolaire

Spanish

Delete saved record 5

Record 6 2017-03-30

English

Subject field(s)
  • Postage Stamps and Stamp Cancelling
DEF

These are semi-postals of which the charge in excess of postage is devoted to a named charity or relief.

French

Domaine(s)
  • Timbres et oblitération
DEF

Timbre grevé d'une surtaxe dont le produit est versé à des œuvres de bienfaisance, de charité, etc.

Spanish

Delete saved record 6

Record 7 2006-12-06

English

Subject field(s)
  • Cycling
  • Track and Field
OBS

Facilities/equipment.

Key term(s)
  • refreshments station
  • supplying station

French

Domaine(s)
  • Cyclisme
  • Athlétisme
OBS

Installations/matériel.

Spanish

Campo(s) temático(s)
  • Ciclismo
  • Atletismo
Delete saved record 7

Record 8 1996-12-10

English

Subject field(s)
  • Phraseology
  • Financial and Budgetary Management
  • Accounting
  • Informatics
OBS

Payment Inquiry Screen.

French

Domaine(s)
  • Phraséologie
  • Gestion budgétaire et financière
  • Comptabilité
  • Informatique
OBS

Écran Interroger les paiements.

Spanish

Delete saved record 8

Record 9 1976-06-19

English

Subject field(s)
  • Insurance

French

Domaine(s)
  • Assurances

Spanish

Delete saved record 9

Record 10 2016-02-24

English

Subject field(s)
  • Banking
  • Financial Institutions
DEF

Information (e.g., telephone number, cable address, contact's name and so on) to facilitate advice to the beneficiary's financial institution.

OBS

beneficiary's financial institution advice information: term and definition standardized by the International Organization for Standardization (ISO) in 1993.

French

Domaine(s)
  • Banque
  • Institutions financières
DEF

informations pour aviser l'institution financière du bénéficiaire : Renseignements (par ex., numéro de téléphone, adresse télégraphique, nom de la personne à contacter, etc.) utiles pour aviser l'institution financière du bénéficiaire.

OBS

information pour aviser l'institution financière du bénéficiaire : Le terme au pluriel (informations pour aviser l'institution financière du bénéficiaire) et la définition au pluriel ont été normalisés par l'Organisation internationale de normalisation (ISO) en 1993.

Key term(s)
  • informations pour aviser l'institution financière du bénéficiaire

Spanish

Delete saved record 10

Copyright notice for the TERMIUM Plus® data bank

© Public Services and Procurement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, the Government of Canada's terminology and linguistic data bank
A product of the Translation Bureau

Features

Language Portal of Canada

Access a collection of Canadian resources on all aspects of English and French, including quizzes.

Writing tools

The Language Portal’s writing tools have a new look! Easy to consult, they give you access to a wealth of information that will help you write better in English and French.

Glossaries and vocabularies

Access Translation Bureau glossaries and vocabularies.

Date Modified: